TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:25:01 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十八冊 No. 1767《大般涅槃經疏》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập bát sách No. 1767《Đại bát Niết Bàn Kinh sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1767 大般涅槃經疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1767 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般涅槃經疏卷第十八 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ quyển đệ thập bát     隋章安頂法師撰     tùy chương an đảnh/đính Pháp sư soạn     唐天台沙門湛然再治     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên tái trì   梵行品二之餘   phạm hạnh phẩm nhị chi dư 問第一義空何得有業有報。 vấn đệ nhất nghĩa không hà đắc hữu nghiệp hữu báo 。 答此寄有以明無。寄無以明有。不有不無即第一義。 đáp thử kí hữu dĩ minh vô 。kí vô dĩ minh hữu 。bất hữu bất vô tức đệ nhất nghĩa 。 空空者為三。謂歎釋結。歎者。此是凡小所迷沒處。 không không giả vi/vì/vị tam 。vị thán thích kết/kiết 。thán giả 。thử thị phàm tiểu sở mê một xứ/xử 。 是有是無。正釋也。一云。是有是無是二章門。 thị hữu thị vô 。chánh thích dã 。nhất vân 。thị hữu thị vô thị nhị chương môn 。 後言是是。還牒上兩是。又言非是者兩是皆空。 hậu ngôn thị thị 。hoàn điệp thượng lượng (lưỡng) thị 。hựu ngôn phi thị giả lượng (lưỡng) thị giai không 。 二云。上明有無兩境皆空。 nhị vân 。thượng minh hữu vô lượng (lưỡng) cảnh giai không 。 下明權實二智皆空。是是即權智。非是即實智。今更作三句責。 hạ minh quyền thật nhị trí giai không 。thị thị tức quyền trí 。phi thị tức thật trí 。kim cánh tác tam cú trách 。 為空境名空空。為空來空智名空空。 vi/vì/vị không cảnh danh không không 。vi/vì/vị không lai không trí danh không không 。 為空來空能空之法名空空耶。 vi/vì/vị không lai không năng không chi Pháp danh không không da 。 若直空境空智此猶是偏。未得名圓。若將空來空空乃是圓。 nhược/nhã trực không cảnh không trí thử do thị Thiên 。vị đắc danh viên 。nhược/nhã tướng không lai không không nãi thị viên 。 正中道之空。大品云。一切諸法悉皆是空。 chánh trung đạo chi không 。Đại phẩm vân 。nhất thiết chư pháp tất giai thị không 。 是空亦空。有兩師不同。一云。一切法空者空猶未妙。 thị không diệc không 。hữu lượng (lưỡng) sư bất đồng 。nhất vân 。nhất thiết pháp không giả không do vị diệu 。 今更將空來空此空。二云。不爾。 kim cánh tướng không lai không thử không 。nhị vân 。bất nhĩ 。 前一切法已是妙空。今空亦空只能空之法亦空。 tiền nhất thiết pháp dĩ thị diệu không 。kim không diệc không chỉ năng không chi Pháp diệc không 。 河西同後解。故云。或謂萬法雖空而智體不空。 hà Tây đồng hậu giải 。cố vân 。hoặc vị vạn pháp tuy không nhi trí thể bất không 。 遣破惑情故曰空空。是有亦空。是無亦空。 khiển phá hoặc Tình cố viết không không 。thị hữu diệc không 。thị vô diệc không 。 下句即云。前計既空智不獨有。真悟之心理無並照。 hạ cú tức vân 。tiền kế ký không trí bất độc hữu 。chân ngộ chi tâm lý vô tịnh chiếu 。 雖無並照遣義可知。有漏空無漏空人多重。 tuy vô tịnh chiếu khiển nghĩa khả tri 。hữu lậu không vô lậu không nhân đa trọng 。 無漏空將有漏空輕。有漏空無漏空。 vô lậu không tướng hữu lậu không khinh 。hữu lậu không vô lậu không 。 二空體一豈應輕重。萬法既寂智體又空。 nhị không thể nhất khởi ưng khinh trọng 。vạn pháp ký tịch trí thể hựu không 。 蓋謂妙空非二乘所及。有人言。大空即般若空者。 cái vị diệu không phi nhị thừa sở cập 。hữu nhân ngôn 。đại không tức Bát-nhã không giả 。 色大故般若大。釋論解大空有事理。事者。 sắc Đại cố Bát-nhã Đại 。thích luận giải Đại không hữu sự lý 。sự giả 。 東方空乃至十方空。理者。即涅槃第一義空。 Đông phương không nãi chí thập phương không 。lý giả 。tức Niết-Bàn đệ nhất nghĩa không 。 大品指涅槃。涅槃般若更互相顯。 Đại phẩm chỉ Niết-Bàn 。Niết-Bàn Bát-nhã cánh hỗ tương hiển 。 今約三諦釋十一空。內空者真諦空。外空者俗諦空。 kim ước tam đế thích thập nhất không 。nội không giả chân đế không 。ngoại không giả tục đế không 。 內外空者即二俱空。有為空者生死俗空。 nội ngoại không giả tức nhị câu không 。hữu vi không giả sanh tử tục không 。 無為空者涅槃真空。 vô vi/vì/vị không giả Niết-Bàn chân không 。 無始空者三諦相即不見元祖名無始空。性空者三諦體性。 vô thủy không giả tam đế tướng tức bất kiến nguyên tổ danh vô thủy không 。tánh không giả tam đế thể tánh 。 本來自空故名性空。第一義空者。真即是中中即是真。 bản lai tự không cố danh tánh không 。đệ nhất nghĩa không giả 。chân tức thị trung trung tức thị chân 。 名第一義空。空空者。一空一切空。大空者。 danh đệ nhất nghĩa không 。không không giả 。nhất không nhất thiết không 。đại không giả 。 三諦俱空。後歎文。亦約三諦為歎。 tam đế câu không 。hậu thán văn 。diệc ước tam đế vi/vì/vị thán 。 三諦相即諸凡小聖所迷沒處。是有是無者。 tam đế tướng tức chư phàm tiểu thánh sở mê một xứ/xử 。thị hữu thị vô giả 。 雙照二諦故言兩是。一一諦悉備真中故言空空。 song chiếu nhị đế cố ngôn lượng (lưỡng) thị 。nhất nhất đế tất bị chân trung cố ngôn không không 。 是是非是者。單照一諦即具空假。空故是是。 thị thị phi thị giả 。đan chiếu nhất đế tức cụ không giả 。không cố thị thị 。 假故非是。即備中道故言空空。 giả cố phi thị 。tức bị trung đạo cố ngôn không không 。 若雙若隻若三若一。皆不可思議具足無缺。 nhược/nhã song nhược/nhã chích nhược/nhã tam nhược/nhã nhất 。giai bất khả tư nghị cụ túc vô khuyết 。 故非凡小所議。善男子菩薩下。第三結歎。我今於下。 cố phi phàm tiểu sở nghị 。Thiện nam tử Bồ Tát hạ 。đệ tam kết thán 。ngã kim ư hạ 。 第三明利益。又二。一明悟空。二住是地已下。 đệ tam minh lợi ích 。hựu nhị 。nhất minh ngộ không 。nhị trụ/trú thị địa dĩ hạ 。 說功能即是前離後得之意。 thuyết công năng tức thị tiền ly hậu đắc chi ý 。 善男子菩薩住是地中去。第二廣辨知見。知見廣遠良由空寂。 Thiện nam tử Bồ-tát trụ thị địa trung khứ 。đệ nhị quảng biện tri kiến 。tri kiến quảng viễn lương do không tịch 。 亦是即寂而照。文為四。一明知見。二無所得。 diệc thị tức tịch nhi chiếu 。văn vi/vì/vị tứ 。nhất minh tri kiến 。nhị vô sở đắc 。 三會通。四結歎。即寂而照故明知見。 tam hội thông 。tứ kết thán 。tức tịch nhi chiếu cố minh tri kiến 。 即照而寂故無所得。得無所得其性不二。是故會通。 tức chiếu nhi tịch cố vô sở đắc 。đắc vô sở đắc kỳ tánh bất nhị 。thị cố hội thông 。 此法奇特是故稱歎。初文為二。一知十三法。 thử pháp kì đặc thị cố xưng thán 。sơ văn vi/vì/vị nhị 。nhất tri thập tam Pháp 。 二得八種知見。三得四無閡智。初文云。 nhị đắc bát chủng tri kiến 。tam đắc tứ vô ngại trí 。sơ văn vân 。 行即是心。緣即是境。性即是內相即是外。 hạnh/hành/hàng tức thị tâm 。duyên tức thị cảnh 。tánh tức thị nội tướng tức thị ngoại 。 親者為因。疏者為緣。復次知而不見下。 thân giả vi/vì/vị nhân 。sớ giả vi/vì/vị duyên 。phục thứ tri nhi bất kiến hạ 。 第二明八知見。一知非處。二知是處。三知共行。 đệ nhị minh bát tri kiến 。nhất tri phi xứ 。nhị tri thị xứ 。tam tri cọng hạnh/hành/hàng 。 四知因果。五知轉障。六知佛性。七知二諦。八知二智。 tứ tri nhân quả 。ngũ tri chuyển chướng 。lục tri Phật tánh 。thất tri nhị đế 。bát tri nhị trí 。 知外道邪法。是知非處。知善惡報是知處。 tri ngoại đạo tà pháp 。thị tri phi xứ 。tri thiện ác báo thị tri xứ/xử 。 知常無常四德等是知共行。求大乘是知因。 tri thường vô thường tứ đức đẳng thị tri cọng hạnh/hành/hàng 。cầu Đại-Thừa thị tri nhân 。 到彼岸是知果。身戒心慧是知轉障。佛性為三。 đáo bỉ ngạn thị tri quả 。thân giới tâm tuệ thị tri chuyển chướng 。Phật tánh vi/vì/vị tam 。 一據凡夫。二據十住。三就諸佛。 nhất cứ phàm phu 。nhị cứ thập trụ 。tam tựu chư Phật 。 不知不見是知真。亦知亦見是知俗。惠施等是知權。 bất tri bất kiến thị tri chân 。diệc tri diệc kiến thị tri tục 。huệ thí đẳng thị tri quyền 。 不見所施等是知實。迦葉白佛下。 bất kiến sở thí đẳng thị tri thật 。Ca-diếp bạch Phật hạ 。 第三明四無閡智。又二。前問。次答。答為三。一章門。二釋。 đệ tam minh tứ vô ngại trí 。hựu nhị 。tiền vấn 。thứ đáp 。đáp vi/vì/vị tam 。nhất chương môn 。nhị thích 。 三料簡。初如文。次釋為五。一就世諦釋。 tam liêu giản 。sơ như văn 。thứ thích vi/vì/vị ngũ 。nhất tựu thế đế thích 。 二就出世釋。三就無著釋。四就譬釋。五就往因釋。 nhị tựu xuất thế thích 。tam tựu Vô Trước thích 。tứ tựu thí thích 。ngũ tựu vãng nhân thích 。 初世諦釋者。法者。知法及法名字。義者。 sơ thế đế thích giả 。Pháp giả 。tri Pháp cập Pháp danh tự 。nghĩa giả 。 知法下義及名下義。詞者。音聲清雅分別了亮。 tri Pháp hạ nghĩa cập danh hạ nghĩa 。từ giả 。âm thanh thanh nhã phân biệt liễu lượng 。 樂說者。能宛轉變換無窮無盡。隨字論者。 lạc/nhạc thuyết giả 。năng uyển chuyển biến hoán vô cùng vô tận 。tùy tự luận giả 。 定其文字善識字體。正音論者。正其音詞分明切齒。 định kỳ văn tự thiện thức tự thể 。chánh âm luận giả 。chánh kỳ âm từ phân minh thiết xỉ 。 闡陀者。法句論亦言合聲。如合聲唄。河西云。 Xiển đà giả 。Pháp cú luận diệc ngôn hợp thanh 。như hợp thanh bái 。hà Tây vân 。 即是此間詠歌聲也。又言。 tức thị thử gian vịnh Ca thanh dã 。hựu ngôn 。 唯是外法未必全爾。乃是偈聲通於內外。復次下。 duy thị ngoại pháp vị tất toàn nhĩ 。nãi thị kệ thanh thông ư nội ngoại 。phục thứ hạ 。 次就出世釋者。知三乘義悉皆歸一。三就無著釋為二。 thứ tựu xuất thế thích giả 。tri tam thừa nghĩa tất giai quy nhất 。tam tựu Vô Trước thích vi/vì/vị nhị 。 初釋。次論義他云。是遣執釋。 sơ thích 。thứ luận nghĩa tha vân 。thị khiển chấp thích 。 今依難意為無著釋。迦葉下論義。先問。次答。 kim y nạn/nan ý vi/vì/vị Vô Trước thích 。Ca-diếp hạ luận nghĩa 。tiên vấn 。thứ đáp 。 初迦葉難意云知即是著。佛答。以無著故知。四就譬釋中。 sơ Ca-diếp nạn/nan ý vân tri tức thị trước/trứ 。Phật đáp 。dĩ Vô Trước cố tri 。tứ tựu thí thích trung 。 初舉六譬釋法無閡解。還指六譬釋義無閡解。 sơ cử lục thí thích Pháp vô ngại giải 。hoàn chỉ lục thí thích nghĩa vô ngại giải 。 言地持者。持眾生非眾生。勝鬘云。 ngôn địa trì giả 。trì chúng sanh phi chúng sanh 。thắng man vân 。 大地持四重擔。謂山海草木眾生。彼廣此略。 Đại địa trì tứ trọng đam/đảm 。vị sơn hải thảo mộc chúng sanh 。bỉ quảng thử lược 。 山取壓地地取安山互相持故。眼能持光。有二解。 sơn thủ áp địa địa thủ an sơn hỗ tương trì cố 。nhãn năng trì quang 。hữu nhị giải 。 優樓迦計。眼光與意合時能見借此為譬。二云。 ưu lâu ca kế 。nhãn quang dữ ý hợp thời năng kiến tá thử vi/vì/vị thí 。nhị vân 。 非借外義。眼有清淨四大之色。因外光能見。 phi tá ngoại nghĩa 。nhãn hữu thanh tịnh tứ đại chi sắc 。nhân ngoại quang năng kiến 。 善男子菩薩下。五就往因釋。善男子聲聞緣覺下。 Thiện nam tử Bồ Tát hạ 。ngũ tựu vãng nhân thích 。Thiện nam tử Thanh văn Duyên giác hạ 。 第三料簡。又二。初料簡。後論義。初為三。 đệ tam liêu giản 。hựu nhị 。sơ liêu giản 。hậu luận nghĩa 。sơ vi/vì/vị tam 。 一明二乘無無閡。二別釋。三總結。初如文。 nhất minh nhị thừa vô vô ngại 。nhị biệt thích 。tam tổng kết 。sơ như văn 。 次別釋中。先釋緣覺。次聲聞。迦葉下二論義。 thứ biệt thích trung 。tiên thích duyên giác 。thứ Thanh văn 。Ca-diếp hạ nhị luận nghĩa 。 先問。次答。答為三。一正答。二開昔權。 tiên vấn 。thứ đáp 。đáp vi/vì/vị tam 。nhất chánh đáp 。nhị khai tích quyền 。 三顯今實如文。迦葉白下。第二明無所得知見。又三。 tam hiển kim thật như văn 。Ca-diếp bạch hạ 。đệ nhị minh vô sở đắc tri kiến 。hựu tam 。 一明無所得。二引偈證。三無得而得。初又三。 nhất minh vô sở đắc 。nhị dẫn kệ chứng 。tam vô đắc nhi đắc 。sơ hựu tam 。 一問。二答。三領解。問又三。初領指前文。 nhất vấn 。nhị đáp 。tam lĩnh giải 。vấn hựu tam 。sơ lĩnh chỉ tiền văn 。 前文。已遠故言梵行。次菩薩知見下正難。 tiền văn 。dĩ viễn cố ngôn phạm hạnh 。thứ Bồ Tát tri kiến hạ chánh nạn/nan 。 三云何如來下結難。佛答又二。初歎其問。次正答。 tam vân hà Như Lai hạ kết/kiết nạn/nan 。Phật đáp hựu nhị 。sơ thán kỳ vấn 。thứ chánh đáp 。 又二。先正答。次結正簡邪。 hựu nhị 。tiên chánh đáp 。thứ kết/kiết chánh giản tà 。 初正答中凡十復次。得無得相對。得者非謂得中之得。 sơ chánh đáp trung phàm thập phục thứ 。đắc vô đắc tướng đối 。đắc giả phi vị đắc trung chi đắc 。 乃是無得之得。此無非是析滅之無。是體達無。 nãi thị vô đắc chi đắc 。thử vô phi thị tích diệt chi vô 。thị thể đạt vô 。 十對者。所謂得無得。倒無倒。智慧無明。 thập đối giả 。sở vị đắc vô đắc 。đảo vô đảo 。trí tuệ vô minh 。 涅槃諸有。大乘小乘。方等三藏。真空生死。常無常。 Niết-Bàn chư hữu 。Đại-Thừa Tiểu thừa 。phương đẳng Tam Tạng 。chân không sanh tử 。thường vô thường 。 真空五見。菩提二乘。 chân không ngũ kiến 。Bồ-đề nhị thừa 。 次善男子汝之所問下結如文。大品明諸有二者。是有所得。 thứ Thiện nam tử nhữ chi sở vấn hạ kết/kiết như văn 。Đại phẩm minh chư hữu nhị giả 。thị hữu sở đắc 。 諸無二者。名無所得(云云)。迦葉白佛下。三領解又二。 chư vô nhị giả 。danh vô sở đắc (vân vân )。Ca-diếp bạch Phật hạ 。tam lĩnh giải hựu nhị 。 有領解有得益。次引偈證者。如來上云。 hữu lĩnh giải hữu đắc ích 。thứ dẫn kệ chứng giả 。Như Lai thượng vân 。 於此正在雙樹。云何更指雙樹。解言。 ư thử chánh tại song thụ 。vân hà cánh chỉ song thụ 。giải ngôn 。 直是語法未必別處指此雙樹。二云。見聞不同寧有定所。 trực thị ngữ Pháp vị tất biệt xứ/xử chỉ thử song thụ 。nhị vân 。kiến văn bất đồng ninh hữu định sở 。 假使異處指此何妨。 giả sử dị xứ/xử chỉ thử hà phương 。 此偈是第二出釋得無得。文為二。一舉偈請問。二釋偈為答。 thử kệ thị đệ nhị xuất thích đắc vô đắc 。văn vi/vì/vị nhị 。nhất cử kệ thỉnh vấn 。nhị thích kệ vi/vì/vị đáp 。 答為三。一別釋。二總釋。三結釋。別又三。一略標。 đáp vi/vì/vị tam 。nhất biệt thích 。nhị tổng thích 。tam kết thích 。biệt hựu tam 。nhất lược tiêu 。 二重問。三正釋。釋中二。先誡許。次正答。 nhị trọng vấn 。tam chánh thích 。thích trung nhị 。tiên giới hứa 。thứ chánh đáp 。 答中凡有八番。前六番正釋。後二明不果得說。 đáp trung phàm hữu bát phiên 。tiền lục phiên chánh thích 。hậu nhị minh bất quả đắc thuyết 。 一一並前釋上半。後釋下半。 nhất nhất tịnh tiền thích thượng bán 。hậu thích hạ bán 。 又須望下總釋之意。舊釋此偈。本有煩惱即是昔本。 hựu tu vọng hạ tổng thích chi ý 。cựu thích thử kệ 。bản hữu phiền não tức thị tích bổn 。 今無涅槃即是昔今。不得云是今日之今。 kim vô Niết-Bàn tức thị tích kim 。bất đắc vân thị kim nhật chi kim 。 何者今有涅槃故。若天魔梵說言如來有煩惱者。 hà giả kim hữu Niết-Bàn cố 。nhược/nhã thiên ma phạm thuyết ngôn Như Lai hữu phiền não giả 。 無有是處。此乃今日佛果不為三世所攝。 vô hữu thị xứ 。thử nãi kim nhật Phật quả bất vi/vì/vị tam thế sở nhiếp 。 如此釋文一往得去不遣他難。只為昔日有無。 như thử thích văn nhất vãng đắc khứ bất khiển tha nạn/nan 。chỉ vi/vì/vị tích nhật hữu vô 。 無常後乃是常。還是本無今有。焉能遣疑。興皇云。 vô thường hậu nãi thị thường 。hoàn thị bản vô kim hữu 。yên năng khiển nghi 。hưng hoàng vân 。 本無今有皆是隨緣。本有煩惱非有說有。 bản vô kim hữu giai thị tùy duyên 。bản hữu phiền não phi hữu thuyết hữu 。 今無涅槃非無說無。若天魔梵能解此者。 kim vô Niết-Bàn phi vô thuyết vô 。nhược/nhã thiên ma phạm năng giải thử giả 。 說言如來有煩惱者。無有是處。 thuyết ngôn Như Lai hữu phiền não giả 。vô hữu thị xứ 。 遣難釋文二塗俱了。今謂乃是總答中意。若別釋文猶自未去。 khiển nạn/nan thích văn nhị đồ câu liễu 。kim vị nãi thị tổng đáp trung ý 。nhược/nhã biệt thích văn do tự vị khứ 。 此之偈意為化眾生。眾生唯作善惡之見。 thử chi kệ ý vi/vì/vị hóa chúng sanh 。chúng sanh duy tác thiện ác chi kiến 。 謂昔有惡今則有善。二乘作真俗不一之見。 vị tích hữu ác kim tức hữu thiện 。nhị thừa tác chân tục bất nhất chi kiến 。 菩薩作三諦各別之見。文殊作三諦相即之解。 Bồ Tát tác tam đế các biệt chi kiến 。Văn Thù tác tam đế tướng tức chi giải 。 亦是四門四悉等解。 diệc thị tứ môn tứ tất đẳng giải 。 豈可只作如上諸人一種解耶。私謂如來自作八重解釋。 khởi khả chỉ tác như thượng chư nhân nhất chủng giải da 。tư vi Như Lai tự tác bát trọng giải thích 。 佛意乃將此八為式。當知其義遍一切法。 Phật ý nãi tướng thử bát vi/vì/vị thức 。đương tri kỳ nghĩa biến nhất thiết pháp 。 若如諸師各一種見。佛何不唯一種釋耶。 nhược như chư sư các nhất chủng kiến 。Phật hà bất duy nhất chủng thích da 。 欲許諸師一一皆是。若欲非之假使諸釋寧得佛意。 dục hứa chư sư nhất nhất giai thị 。nhược/nhã dục phi chi giả sử chư thích ninh đắc Phật ý 。 略如章安四悉故悉是。離悉故俱非。 lược như chương an tứ tất cố tất thị 。ly tất cố câu phi 。 故知四出則四是。各計亦四非。四非故一切俱非。 cố tri tứ xuất tức tứ thị 。các kế diệc tứ phi 。tứ phi cố nhất thiết câu phi 。 四是故八番皆是。故更總釋以總冠別方稱佛旨。 tứ thị cố bát phiên giai thị 。cố cánh tổng thích dĩ tổng quan biệt phương xưng Phật chỉ 。 四悉四門具如前釋。如來普為下第二總釋。 tứ tất tứ môn cụ như tiền thích 。Như Lai phổ vi/vì/vị hạ đệ nhị tổng thích 。 總成前意故知言有不有。言無不無。皆為利益。 tổng thành tiền ý cố tri ngôn hữu bất hữu 。ngôn vô bất vô 。giai vi/vì/vị lợi ích 。 悉皆無定。隨國土人其相不同。 tất giai vô định 。tùy quốc độ nhân kỳ tướng bất đồng 。 是故輕重犯不犯異。善男子一切世諦下。第三總結釋。 thị cố khinh trọng phạm bất phạm dị 。Thiện nam tử nhất thiết thế đế hạ 。đệ tam tổng kết thích 。 皆以生死為世。涅槃為第一義。 giai dĩ sanh tử vi/vì/vị thế 。Niết-Bàn vi/vì/vị đệ nhất nghĩa 。 有時說世謂第一義。或說諸法空寂即是生死。謂說第一義。 Hữu Thời thuyết thế vị đệ nhất nghĩa 。hoặc thuyết chư pháp không tịch tức thị sanh tử 。vị thuyết đệ nhất nghĩa 。 或說妙有常住即是第一義。人謂是生死。 hoặc thuyết diệu hữu thường trụ tức thị đệ nhất nghĩa 。nhân vị thị sanh tử 。 如來說空欲明不空。說有欲明不有。 Như Lai thuyết không dục minh bất không 。thuyết hữu dục minh bất hữu 。 眾緣皆作有無之見。善男子是故汝上不應難言下。 chúng duyên giai tác hữu vô chi kiến 。Thiện nam tử thị cố nhữ thượng bất ưng nạn/nan ngôn hạ 。 第三明無得而得。又三。先標。次問。三答。 đệ tam minh vô đắc nhi đắc 。hựu tam 。tiên tiêu 。thứ vấn 。tam đáp 。 初標如文。次問中二。先問。次難。初問者。 sơ tiêu như văn 。thứ vấn trung nhị 。tiên vấn 。thứ nạn/nan 。sơ vấn giả 。 若有得應是無常。自有法譬合。夫道者非色下。次難。 nhược hữu đắc ưng thị vô thường 。tự hữu pháp thí hợp 。phu đạo giả phi sắc hạ 。thứ nạn/nan 。 若常則應無得。三佛答為二。先答初問。 nhược/nhã thường tức ưng vô đắc 。tam Phật đáp vi/vì/vị nhị 。tiên đáp sơ vấn 。 次答後難。初文先汎明道有二種。 thứ đáp hậu nạn/nan 。sơ văn tiên phiếm minh đạo hữu nhị chủng 。 常道雖得而非無常。道與菩提悉皆名常下。第二正答。今云。 thường đạo tuy đắc nhi phi vô thường 。đạo dữ Bồ-đề tất giai danh thường hạ 。đệ nhị chánh đáp 。kim vân 。 道定圓常本來有之。為惑所覆斷惑復本。 đạo định viên thường bản lai hữu chi 。vi/vì/vị hoặc sở phước đoạn hoặc phục bổn 。 義言其得得而是常。次善男子道者雖無色像下。 nghĩa ngôn kỳ đắc đắc nhi thị thường 。thứ Thiện nam tử đạo giả tuy vô sắc tượng hạ 。 答後難為三。法譬合。初法說。 đáp hậu nạn/nan vi/vì/vị tam 。pháp thí hợp 。sơ pháp thuyết 。 次如眾生心下譬說。然實是常。能修者得不修不得。 thứ như chúng sanh tâm hạ thí thuyết 。nhiên thật thị thường 。năng tu giả đắc bất tu bất đắc 。 善男子見有二種下。第三會通又為二。 Thiện nam tử kiến hữu nhị chủng hạ 。đệ tam hội thông hựu vi/vì/vị nhị 。 一會通二論義。初會通者。會前所說知見等法。皆有似真。 nhất hội thông nhị luận nghĩa 。sơ hội thông giả 。hội tiền sở thuyết tri kiến đẳng Pháp 。giai hữu tự chân 。 似是相貌了了即真。真又為二。一菩薩了了。 tự thị tướng mạo liễu liễu tức chân 。chân hựu vi/vì/vị nhị 。nhất Bồ Tát liễu liễu 。 二如來了了。此下盡卷是會通兩章如文。 nhị Như Lai liễu liễu 。thử hạ tận quyển thị hội thông lượng (lưỡng) chương như văn 。   梵行品之三   phạm hạnh phẩm chi tam 起卷。是第二論義有問答。問為二。 khởi quyển 。thị đệ nhị luận nghĩa hữu vấn đáp 。vấn vi/vì/vị nhị 。 一問同世間。二問異世不知。答為二。先正答。次結。 nhất vấn đồng thế gian 。nhị vấn dị thế bất tri 。đáp vi/vì/vị nhị 。tiên chánh đáp 。thứ kết/kiết 。 初答為三。初明異世間。二明同世間。 sơ đáp vi/vì/vị tam 。sơ minh dị thế gian 。nhị minh đồng thế gian 。 三非世非出世。異故即世間不知。不知十二部經。 tam phi thế phi xuất thế 。dị cố tức thế gian bất tri 。bất tri thập nhị bộ Kinh 。 或同者世間橫計微塵等生。計世界有邊為終。 hoặc đồng giả thế gian hoành kế vi trần đẳng sanh 。kế thế giới hữu biên vi/vì/vị chung 。 無邊為無終。皆墮斷常。舊云。無始無終有兩解。 vô biên vi/vì/vị vô chung 。giai đọa đoạn thường 。cựu vân 。vô thủy vô chung hữu lượng (lưỡng) giải 。 一云。無始無明。全無始終。二云。無始無明。 nhất vân 。vô thủy vô minh 。toàn vô thủy chung 。nhị vân 。vô thủy vô minh 。 有始有終。無有一始。在此無始之初者。 hữu thủy hữu chung 。vô hữu nhất thủy 。tại thử vô thủy chi sơ giả 。 故知有始而復終。於佛果此之兩解。 cố tri hữu thủy nhi phục chung 。ư Phật quả thử chi lượng (lưỡng) giải 。 同於此中橫計斷常。十一空中明無始空。 đồng ư thử trung hoành kế đoạn thường 。thập nhất không trung minh vô thủy không 。 為破此始亦破此終。於如是事下。第三明非世出世。 vi/vì/vị phá thử thủy diệc phá thử chung 。ư như thị sự hạ 。đệ tam minh phi thế xuất thế 。 若菩薩知謗言不知。即是謗人。言無菩提。即是謗法。 nhược/nhã Bồ Tát tri báng ngôn bất tri 。tức thị báng nhân 。ngôn vô Bồ-đề 。tức thị báng pháp 。 次結如文。爾時迦葉下。第四說偈結歎。他云。 thứ kết/kiết như văn 。nhĩ thời Ca-diếp hạ 。đệ tứ thuyết kệ kết/kiết thán 。tha vân 。 初半行歎大慈。次一行半歎大悲。 sơ bán hạnh/hành/hàng thán đại từ 。thứ nhất hạnh/hành/hàng bán thán đại bi 。 後兩偈結歎。今謂初半行如前。次半行歎大悲。 hậu lượng (lưỡng) kệ kết/kiết thán 。kim vị sơ bán hạnh/hành/hàng như tiền 。thứ bán hạnh/hành/hàng thán đại bi 。 次世醫者一行半歎大喜。喜之所離故言不發。 thứ thế y giả nhất hạnh/hành/hàng bán thán Đại hỉ 。hỉ chi sở ly cố ngôn bất phát 。 喜之所得故言甘露。眾生既服下半行是歎大捨。 hỉ chi sở đắc cố ngôn cam lồ 。chúng sanh ký phục hạ bán hạnh/hành/hàng thị thán đại xả 。 次一行結歎如文。 thứ nhất hạnh/hành/hàng kết/kiết thán như văn 。 說是偈下是第三明戒為梵行。開善云。前明深梵行。此明淺梵行。 thuyết thị kệ hạ thị đệ tam minh giới vi/vì/vị phạm hạnh 。khai thiện vân 。tiền minh thâm phạm hạnh 。thử minh thiển phạm hạnh 。 是義不然。以戒為本故能化他。就文為三。一持戒。 thị nghĩa bất nhiên 。dĩ giới vi/vì/vị bổn cố năng hóa tha 。tựu văn vi/vì/vị tam 。nhất trì giới 。 二護法。三六念。以持戒故能護法。 nhị hộ Pháp 。tam lục niệm 。dĩ trì giới cố năng Hộ Pháp 。 以護法故能修念。次第相成法爾故也。持戒為二。 dĩ Hộ Pháp cố năng tu niệm 。thứ đệ tướng thành Pháp nhĩ cố dã 。trì giới vi/vì/vị nhị 。 初略明持戒。次廣明得失。初文有問答。問為二。 sơ lược minh trì giới 。thứ quảng minh đắc thất 。sơ văn hữu vấn đáp 。vấn vi/vì/vị nhị 。 初領旨。後正難。難中為兩。先難同世。 sơ lĩnh chỉ 。hậu chánh nạn/nan 。nạn/nan trung vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。tiên nạn/nan đồng thế 。 若世間不知見覺。菩薩亦應不知見覺。次難異世。 nhược/nhã thế gian bất tri kiến giác 。Bồ Tát diệc ưng bất tri kiến giác 。thứ nạn/nan dị thế 。 佛答有二。先開兩章。次釋兩章。汝言有何異下。 Phật đáp hữu nhị 。tiên khai lượng (lưỡng) chương 。thứ thích lượng (lưỡng) chương 。nhữ ngôn hữu hà dị hạ 。 釋兩章門。先明不異即釋同章。 thích lượng (lưỡng) chương môn 。tiên minh bất dị tức thích đồng chương 。 有同有異不一向同如文。菩薩聞是下第二釋異章門。又二。 hữu đồng hữu dị bất nhất hướng đồng như văn 。Bồ Tát văn thị hạ đệ nhị thích dị chương môn 。hựu nhị 。 先明聞經故得三法。次明三法相資。 tiên minh văn Kinh cố đắc tam Pháp 。thứ minh tam Pháp tướng tư 。 初文具明三法。皆戒為本。以修慧下。 sơ văn cụ minh tam Pháp 。giai giới vi/vì/vị bổn 。dĩ tu tuệ hạ 。 第二明三法相資。文略故但言二。初明慧資戒。二明戒資慧。 đệ nhị minh tam Pháp tướng tư 。văn lược cố đãn ngôn nhị 。sơ minh tuệ tư giới 。nhị minh giới tư tuệ 。 迦葉復言下。第二廣辨得失。有問有答。 Ca-diếp phục ngôn hạ 。đệ nhị quảng biện đắc thất 。hữu vấn hữu đáp 。 答又二。先舉不淨持戒不能相資。 đáp hựu nhị 。tiên cử bất tịnh trì giới bất năng tướng tư 。 次明淨戒正答問。初文又二。初明不淨。次無相資。 thứ minh tịnh giới chánh đáp vấn 。sơ văn hựu nhị 。sơ minh bất tịnh 。thứ vô tướng tư 。 有四不淨。一為有如難陀(云云)。二性不定。 hữu tứ bất tịnh 。nhất vi/vì/vị hữu như Nan-đà (vân vân )。nhị tánh bất định 。 或時能持或不能持。三非畢竟不能從始至終永永長持。 hoặc thời năng trì hoặc bất năng trì 。tam phi tất cánh bất năng tùng thủy chí chung vĩnh vĩnh trường/trưởng trì 。 四不為眾生無廣大意。自局在己不兼利他。 tứ bất vi/vì/vị chúng sanh vô quảng đại ý 。tự cục tại kỷ bất kiêm lợi tha 。 菩薩摩訶薩下。 Bồ-Tát Ma-ha-tát hạ 。 第二明於淨戒正答其問亦二。先明淨戒。次明相資。初淨中。 đệ nhị minh ư tịnh giới chánh đáp kỳ vấn diệc nhị 。tiên minh tịnh giới 。thứ minh tướng tư 。sơ tịnh trung 。 四淨對前四不淨戒。非戒即對前無始終。 tứ tịnh đối tiền tứ bất tịnh giới 。phi giới tức đối tiền vô thủy chung 。 戒非戒非是五戒律儀等。乃以無戒無持為戒。 giới phi giới phi thị ngũ giới luật nghi đẳng 。nãi dĩ vô giới vô trì vi/vì/vị giới 。 此是畢竟淨戒。於戒淨中下。第二明相資之力。又二。 thử thị tất cánh tịnh giới 。ư giới tịnh trung hạ 。đệ nhị minh tướng tư chi lực 。hựu nhị 。 初三法相資。次五法佐助。 sơ tam Pháp tướng tư 。thứ ngũ pháp tá trợ 。 相資中次第傳傳釋前句。於中二。初因戒故釋不悔。又有法譬合。 tướng tư trung thứ đệ truyền truyền thích tiền cú 。ư trung nhị 。sơ nhân giới cố thích bất hối 。hựu hữu pháp thí hợp 。 譬有三譬。次以淨戒故下。次釋歡喜。又二。 thí hữu tam thí 。thứ dĩ tịnh giới cố hạ 。thứ thích hoan hỉ 。hựu nhị 。 先明三相。次明悅樂。初文為三。初明持喜。 tiên minh tam tướng 。thứ minh duyệt lạc/nhạc 。sơ văn vi/vì/vị tam 。sơ minh trì hỉ 。 二明毀憂。三雙明二義。前二各有法譬合。 nhị minh hủy ưu 。tam song minh nhị nghĩa 。tiền nhị các hữu pháp thí hợp 。 於第三雙明持犯中二。先譬。次合。初中牛譬經教。 ư đệ tam song minh trì phạm trung nhị 。tiên thí 。thứ hợp 。sơ trung ngưu thí Kinh giáo 。 女譬稟者。酪缾譬破戒。漿缾譬持戒。 nữ thí bẩm giả 。lạc bình thí phá giới 。tương bình thí trì giới 。 至城欲賣譬俱求當果以因貿果(云云)。脚跌譬命終。 chí thành dục mại thí câu cầu đương quả dĩ nhân mậu quả (vân vân )。cước điệt thí mạng chung 。 二缾俱破譬身壞。憂喜譬持毀。 nhị bình câu phá thí thân hoại 。ưu hỉ thí trì hủy 。 漿缾者已((殼-一)/牛)得酥止餘漿汁。所直不多不得亦閑。 tương bình giả dĩ ((xác -nhất )/ngưu )đắc tô chỉ dư tương trấp 。sở trực bất đa bất đắc diệc nhàn 。 譬持戒人已修得道只餘殘命。命存亦善不存亦閑。 thí trì giới nhân dĩ tu đắc đạo chỉ dư tàn mạng 。mạng tồn diệc thiện bất tồn diệc nhàn 。 若也酪缾全未((殼-一)/牛)酥失酪酥亡。譬破戒人未得修道。 nhược dã lạc bình toàn vị ((xác -nhất )/ngưu )tô thất lạc tô vong 。thí phá giới nhân vị đắc tu đạo 。 此命若終其道亦失。是故憂畏。 thử mạng nhược/nhã chung kỳ đạo diệc thất 。thị cố ưu úy 。 次持戒下合如文。次心歡喜故則便思惟下。 thứ trì giới hạ hợp như văn 。thứ tâm hoan hỉ cố tức tiện tư tánh hạ 。 釋悅樂又二初正釋。後論義。論義中。先問後答。 thích duyệt lạc/nhạc hựu nhị sơ chánh thích 。hậu luận nghĩa 。luận nghĩa trung 。tiên vấn hậu đáp 。 答中有四重解釋。後展轉深入成大涅槃。皆由於戒。 đáp trung hữu tứ trọng giải thích 。hậu triển chuyển thâm nhập thành đại Niết Bàn 。giai do ư giới 。 然五受根中則樂淺喜深。 nhiên ngũ thọ căn trung tức lạc/nhạc thiển hỉ thâm 。 禪定之中則喜淺樂深。各有所據今同禪支。次明五法佐助中。 Thiền định chi trung tức hỉ thiển lạc/nhạc thâm 。các hữu sở cứ kim đồng Thiền chi 。thứ minh ngũ pháp tá trợ trung 。 言得五涅槃者。即脫五陰。涅槃非五。 ngôn đắc ngũ Niết-Bàn giả 。tức thoát ngũ uẩn 。Niết-Bàn phi ngũ 。 脫五陰縛名五涅槃。善男子若我弟子下。第二明護法。 thoát ngũ uẩn phược danh ngũ Niết-Bàn 。Thiện nam tử nhược/nhã ngã đệ-tử hạ 。đệ nhị minh Hộ Pháp 。 護法即是護戒。護戒既牢即是持戒。 Hộ Pháp tức thị hộ giới 。hộ giới ký lao tức thị trì giới 。 持戒不牢由無護法心。又二。先訶毀法。次勸護法。 trì giới bất lao do vô Hộ Pháp tâm 。hựu nhị 。tiên ha hủy Pháp 。thứ khuyến Hộ Pháp 。 初訶毀又三。一正訶破戒。二訶求有作業。 sơ ha hủy hựu tam 。nhất chánh ha phá giới 。nhị ha cầu hữu tác nghiệp 。 三訶是處非處。然極猥人無過破戒。一無所用。 tam ha thị xứ phi xứ 。nhiên cực ổi nhân vô quá phá giới 。nhất vô sở dụng 。 文云。寧當不受不持不用毀戒而受讀之。 văn vân 。ninh đương bất thọ/thụ bất trì bất dụng hủy giới nhi thọ/thụ độc chi 。 問上文為僕趨令讀誦。 vấn thượng văn vi/vì/vị bộc xu lệnh độc tụng 。 今文寧可不受不持兩言相反者何耶。答此各有意。 kim văn ninh khả bất thọ/thụ bất trì lượng (lưỡng) ngôn tướng phản giả hà da 。đáp thử các hữu ý 。 前明汲引百方令入。今誡人師令無瑕犯。初訶毀中不出三業。 tiền minh cấp dẫn bách phương lệnh nhập 。kim giới nhân sư lệnh vô hà phạm 。sơ ha hủy trung bất xuất tam nghiệp 。 初是訶身。次是訶心。三是訶口。初文者。 sơ thị ha thân 。thứ thị ha tâm 。tam thị ha khẩu 。sơ văn giả 。 若人受持戒。所有弟子。 nhược/nhã nhân thọ/thụ trì giới 。sở hữu đệ-tử 。 亦學是師自既不正號令不嚴。次當正身心下。第二訶求有。 diệc học thị sư tự ký bất chánh hiệu lệnh bất nghiêm 。thứ đương chánh thân tâm hạ 。đệ nhị ha cầu hữu 。 若求三有名為輕躁。不求果報名為沈審。 nhược/nhã cầu tam hữu danh vi khinh táo 。bất cầu quả báo danh vi trầm thẩm 。 望有修因是則名為。為有造業。三莫非時說下。 vọng hữu tu nhân thị tắc danh vi 。vi/vì/vị hữu tạo nghiệp 。tam mạc phi thời thuyết hạ 。 第三訶離是處非處。審能弘宣須離此等諸非法處。 đệ tam ha ly thị xứ phi xứ 。thẩm năng hoằng tuyên tu ly thử đẳng chư phi pháp xứ/xử 。 莫不請者。然與不請之友相乖。釋云。事須適時。 mạc bất thỉnh giả 。nhiên dữ bất thỉnh chi hữu tướng quai 。thích vân 。sự tu thích thời 。 今正須請莫滅法說。不持戒說不護法說。 kim chánh tu thỉnh mạc diệt pháp thuyết 。bất trì giới thuyết bất hộ pháp thuyết 。 是滅法說。熾然世法說者。即是求有。造業而說。 thị diệt pháp thuyết 。sí nhiên thế Pháp thuyết giả 。tức thị cầu hữu 。tạo nghiệp nhi thuyết 。 他解。多以世典詩書添足。 tha giải 。đa dĩ thế điển thi thư thiêm túc 。 令他不信名熾世法。今不爾。於所說中增長苦集是熾世法。 lệnh tha bất tín danh sí thế Pháp 。kim bất nhĩ 。ư sở thuyết trung tăng trưởng khổ tập thị sí thế Pháp 。 善男子若欲受持下。第二勸讚護法。他云。 Thiện nam tử nhược/nhã dục thọ trì hạ 。đệ nhị khuyến tán Hộ Pháp 。tha vân 。 先列十智。次勸淨心。今初言自他欲受持者。 tiên liệt thập trí 。thứ khuyến tịnh tâm 。kim sơ ngôn tự tha dục thọ trì giả 。 信故名受。不忘為持。即是自行。 tín cố danh thọ/thụ 。bất vong vi/vì/vị trì 。tức thị tự hạnh/hành/hàng 。 口所說者謂化他也。涅槃宗體。行教用果。前說佛性為宗。 khẩu sở thuyết giả vị hóa tha dã 。Niết Bàn tông thể 。hạnh/hành/hàng giáo dụng quả 。tiền thuyết Phật tánh vi/vì/vị tông 。 後說見性為果。兩塗並使三業清淨。 hậu thuyết kiến tánh vi/vì/vị quả 。lượng (lưỡng) đồ tịnh sử tam nghiệp thanh tịnh 。 復次善男子下。第三明六念。大品中。明十念八念。 phục thứ Thiện nam tử hạ 。đệ tam minh lục niệm 。Đại phẩm trung 。minh thập niệm bát niệm 。 小乘亦有六念。即是晨朝唱者。一念何年月日。 Tiểu thừa diệc hữu lục niệm 。tức thị thần triêu xướng giả 。nhất niệm hà niên nguyệt nhật 。 二念戒臘年月。三念施食法。四念三衣長應說淨。 nhị niệm giới lạp niên nguyệt 。tam niệm thí thực Pháp 。tứ niệm tam y trường/trưởng ưng thuyết tịnh 。 五念不別眾食。六念有病應治。皆各有意。 ngũ niệm bất biệt chúng thực/tự 。lục niệm hữu bệnh ưng trì 。giai các hữu ý 。 今此六念。為梵行者。居於林野有懷恐怖。 kim thử lục niệm 。vi/vì/vị phạm hạnh giả 。cư ư lâm dã hữu hoài khủng bố 。 令修六念。前三念他。後三念自。戒施是自因。 lệnh tu lục niệm 。tiền tam niệm tha 。hậu tam niệm tự 。giới thí thị tự nhân 。 生天是自果。戒是止善。施是行善。 sanh thiên thị tự quả 。giới thị chỉ thiện 。thí thị hạnh/hành/hàng thiện 。 天有近果遠果(云云)。就文為二。先唱數列章。云何下。 thiên hữu cận quả viễn quả (vân vân )。tựu văn vi/vì/vị nhị 。tiên xướng số liệt chương 。vân hà hạ 。 解釋六念。即為六章。念佛章為二。先念佛果。 giải thích lục niệm 。tức vi/vì/vị lục chương 。niệm Phật chương vi/vì/vị nhị 。tiên niệm Phật quả 。 後念佛因。念因是念往因。念果是念現果。 hậu niệm Phật nhân 。niệm nhân thị niệm vãng nhân 。niệm quả thị niệm hiện quả 。 由何因得今果。念果為四。謂兩章兩釋。 do hà nhân đắc kim quả 。niệm quả vi/vì/vị tứ 。vị lượng (lưỡng) chương lượng (lưỡng) thích 。 初立十號眾德兩章門。次釋十號眾德兩章。 sơ lập thập hiệu chúng đức lượng (lưỡng) chương môn 。thứ thích thập hiệu chúng đức lượng (lưỡng) chương 。 釋十號是釋名下義。釋眾德是釋體下義。先列十號章門。 thích thập hiệu thị thích danh hạ nghĩa 。thích chúng đức thị thích thể hạ nghĩa 。tiên liệt thập hiệu chương môn 。 成論與阿含。皆合無上士與調御丈夫為一號。 thành luận dữ A Hàm 。giai hợp Vô-thượng-Sĩ dữ điều ngự trượng phu vi/vì/vị nhất hiệu 。 至世尊十數方滿。今經與釋論。 chí Thế Tôn thập số phương mãn 。kim Kinh dữ thích luận 。 開無上士與調御為兩。至佛則十名已足。總結上德十號。 khai Vô-thượng-Sĩ dữ điều ngự vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。chí Phật tức thập danh dĩ túc 。tổng kết thượng đức thập hiệu 。 具足為世所尊就別釋中不稱世尊。 cụ túc vi/vì/vị thế sở tôn tựu biệt thích trung bất xưng Thế Tôn 。 但言婆伽婆。此是佛之總名。將代世尊。常不變易下。 đãn ngôn Bà-Già-Bà 。thử thị Phật chi tổng danh 。tướng đại Thế Tôn 。thường bất biến dịch hạ 。 二列眾德章門。三以知法下。釋眾德章。 nhị liệt chúng đức chương môn 。tam dĩ tri Pháp hạ 。thích chúng đức chương 。 前文皆略直釋最後大法師一事。還以前七善為釋。 tiền văn giai lược trực thích tối hậu đại pháp sư nhất sự 。hoàn dĩ tiền thất thiện vi/vì/vị thích 。 知我能持戒能說大乘。復知中道名大法師。 tri ngã năng trì giới năng thuyết Đại-Thừa 。phục tri trung đạo danh đại pháp sư 。 知小乘遍道皆非法師。云何名如來下。 tri Tiểu thừa biến đạo giai phi pháp sư 。vân hà danh Như Lai hạ 。 第四釋十號。梵云多陀阿伽度。 đệ tứ thích thập hiệu 。phạm vân Đa-đà-a-già-độ 。 舊但以乘如實道來成正覺一義。以釋如來。釋論。四義釋如來。 cựu đãn dĩ thừa như thật đạo lai thành chánh giác nhất nghĩa 。dĩ thích Như Lai 。thích luận 。tứ nghĩa thích Như Lai 。 謂如來如去如解如說。 vi Như Lai như khứ như giải như thuyết 。 依三世佛學十二部經。修十一空而得成佛。故名如來。 y tam thế Phật học thập nhị bộ Kinh 。tu thập nhất không nhi đắc thành Phật 。cố danh Như Lai 。 去離生死永免諸惡。即是如去。如如而解。如如而說。 khứ ly sanh tử vĩnh miễn chư ác 。tức thị như khứ 。như như nhi giải 。như như nhi thuyết 。 亦是說我所解。解我所說。此中三復次。 diệc thị thuyết ngã sở giải 。giải ngã sở thuyết 。thử trung tam phục thứ 。 前後二復次。是如說義。中一是如來義。 tiền hậu nhị phục thứ 。thị như thuyết nghĩa 。trung nhất thị Như Lai nghĩa 。 如去在善逝中。如解在世間解中。云何為應。 như khứ tại Thiện-Thệ trung 。như giải tại Thế-gian-giải trung 。vân hà vi ưng 。 梵云阿羅訶有三義。謂殺賊不生應供。 phạm vân A-la-ha hữu tam nghĩa 。vị Sát Tặc bất sanh Ứng-Cúng 。 此中但云應不言供。有五復次。為兩。前四以殺賊為釋。 thử trung đãn vân ưng bất ngôn cung/cúng 。hữu ngũ phục thứ 。vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。tiền tứ dĩ Sát Tặc vi/vì/vị thích 。 後一以應供為解。前殺賊兼不生。以破陰魔。 hậu nhất dĩ Ứng-Cúng vi/vì/vị giải 。tiền Sát Tặc kiêm bất sanh 。dĩ phá uẩn ma 。 故即是不生。云何正遍知下。是第三號。又二。初正釋。 cố tức thị bất sanh 。vân hà Chánh-biến-Tri hạ 。thị đệ tam hiệu 。hựu nhị 。sơ chánh thích 。 次云何不遍下。反釋。初文者。 thứ vân hà bất biến hạ 。phản thích 。sơ văn giả 。 梵云三藐三佛陀。有五復次。前四是佛能知四法皆悉遍故。 phạm vân tam miệu tam Phật đà 。hữu ngũ phục thứ 。tiền tứ thị Phật năng tri tứ pháp giai tất biến cố 。 言因苦行定得苦果者外道苦行。後一斥小。 ngôn nhân khổ hạnh định đắc khổ quả giả ngoại đạo khổ hạnh 。hậu nhất xích tiểu 。 云何明行足。是第四號。梵云毘侈遮羅那。 vân hà Minh-hạnh-Túc 。thị đệ tứ hiệu 。phạm vân Tì xỉ già La na 。 有四復次。前一就脚足釋。後三就滿足釋。 hữu tứ phục thứ 。tiền nhất tựu cước túc thích 。hậu tam tựu mãn túc thích 。 皆先舉世譬。次用佛合。明者名呪。般若是大明呪。 giai tiên cử thế thí 。thứ dụng Phật hợp 。minh giả danh chú 。Bát-nhã thị Đại minh chú 。 因呪得解。即解脫也。吉者菩提。果名涅槃。 nhân chú đắc giải 。tức giải thoát dã 。cát giả Bồ-đề 。quả danh Niết-Bàn 。 因於菩提得涅槃故。三明者。菩薩明是因。 nhân ư Bồ-đề đắc Niết Bàn cố 。tam minh giả 。Bồ Tát minh thị nhân 。 佛明是果。無明明三解。一云。無明是惑明是解。 Phật minh thị quả 。vô minh minh tam giải 。nhất vân 。vô minh thị hoặc minh thị giải 。 用明解斷無明故。云無明明。二云畢竟空境。 dụng minh giải đoạn vô minh cố 。vân vô minh minh 。nhị vân tất cánh không cảnh 。 不當明與無明。而能生明及以無明故。言無明明。 bất đương minh dữ vô minh 。nhi năng sanh minh cập dĩ vô minh cố 。ngôn vô minh minh 。 又一解。前分菩薩佛者作異解。 hựu nhất giải 。tiền phần Bồ Tát Phật giả tác dị giải 。 後舉無明明作不異解。佛與菩薩俱是無明明。 hậu cử vô minh minh tác bất dị giải 。Phật dữ Bồ Tát câu thị vô minh minh 。 無明即明(云云)。云何善逝第五號。梵名阿耨多羅。 vô minh tức minh (vân vân )。vân hà Thiện-Thệ đệ ngũ hiệu 。phạm danh A nậu đa la 。 亦言修伽陀。亦言修伽度。有三復次。 diệc ngôn tu già đà 。diệc ngôn tu già độ 。hữu tam phục thứ 。 最後復次有法譬合。初中云善名高者辨於高勝。 tối hậu phục thứ hữu pháp thí hợp 。sơ trung vân thiện danh cao giả biện ư cao thắng 。 逝名不高者。雖出生死而不捨。就佛心為言。 thệ danh bất cao giả 。tuy xuất sanh tử nhi bất xả 。tựu Phật tâm vi/vì/vị ngôn 。 善知識者即是道品。云何世間解第六號。梵云路伽憊。 thiện tri thức giả tức thị đạo phẩm 。vân hà Thế-gian-giải đệ lục hiệu 。phạm vân lộ già bại 。 世間有三。謂五陰眾生國土。此中六復次。 thế gian hữu tam 。vị ngũ uẩn chúng sanh quốc độ 。thử trung lục phục thứ 。 即六世間。一五陰。二五欲。三國土。四眾生。 tức lục thế gian 。nhất ngũ uẩn 。nhị ngũ dục 。tam quốc độ 。Tứ Chúng sanh 。 五詺佛。為世間六照世。名世間。 ngũ 詺Phật 。vi/vì/vị thế gian lục chiếu thế 。danh thế gian 。 云何無上士第七號。梵云富樓沙。有五復次。 vân hà Vô-thượng-Sĩ đệ thất hiệu 。phạm vân phú lâu sa 。hữu ngũ phục thứ 。 開斷惑不斷惑義。文云。體大涅槃。無新無故者。 khai đoạn hoặc bất đoạn hoặc nghĩa 。văn vân 。thể đại Niết Bàn 。vô tân vô cố giả 。 過去諸佛已成名故。眾生是當成名新。 quá khứ chư Phật dĩ thành danh cố 。chúng sanh thị đương thành danh tân 。 無新無故即無已當。此任理之體達也。 vô tân vô cố tức vô dĩ đương 。thử nhâm lý chi thể đạt dã 。 若為緣云有新故已當也。云何調御下。第八號。梵云曇藐波羅提。 nhược/nhã vi/vì/vị duyên vân hữu tân cố dĩ đương dã 。vân hà điều ngự hạ 。đệ bát hiệu 。phạm vân đàm miểu ba la Đề 。 先明丈夫。次明調御。丈夫又二。 tiên minh trượng phu 。thứ minh điều ngự 。trượng phu hựu nhị 。 先明能調開二章門。能調即如來。所調即眾生。後釋兩章。 tiên minh năng điều khai nhị chương môn 。năng điều tức Như Lai 。sở điều tức chúng sanh 。hậu thích lượng (lưỡng) chương 。 如來實非下。 Như Lai thật phi hạ 。 釋能調實非丈夫方便示為能調丈夫。一切男女下。釋所調。 thích năng điều thật phi trượng phu phương tiện thị vi/vì/vị năng điều trượng phu 。nhất thiết nam nữ hạ 。thích sở điều 。 丈夫具足四法乃名丈夫。若無四法行同畜生。大論亦云。 trượng phu cụ túc tứ pháp nãi danh trượng phu 。nhược/nhã vô tứ pháp hạnh/hành/hàng đồng súc sanh 。đại luận diệc vân 。 人頭鹿鹿頭人(云云)。如御馬者。以此四種法釋能調。 nhân đầu lộc lộc đầu nhân (vân vân )。như ngự mã giả 。dĩ thử tứ chủng pháp thích năng điều 。 利鈍不同。如快馬見鞭鈍馬痛手。利人說生。 lợi độn bất đồng 。như khoái mã kiến tiên độn mã thống thủ 。lợi nhân thuyết sanh 。 鈍說老死。如大論野干(云云)。 độn thuyết lão tử 。như đại luận dã can (vân vân )。 云何天人師第九號。梵云舍多提婆魔(少/(兔-、))舍喃。有十二復次。 vân hà Thiên Nhân Sư đệ cửu hiệu 。phạm vân xá đa đề bà ma (thiểu /(thỏ -、))xá nam 。hữu thập nhị phục thứ 。 初兩復次釋師。次五復次釋天。並用勝義釋天。 sơ lượng (lưỡng) phục thứ thích sư 。thứ ngũ phục thứ thích Thiên 。tịnh dụng thắng nghĩa thích Thiên 。 次四復次釋人。言驕慢者。非惡驕慢。 thứ tứ phục thứ thích nhân 。ngôn kiêu mạn giả 。phi ác kiêu mạn 。 欲立丈夫弘護三寶。復能破慢。 dục lập trượng phu hoằng hộ Tam Bảo 。phục năng phá mạn 。 次一復次總釋天人師如文。云何名佛釋第十號。前釋名後歎德。 thứ nhất phục thứ tổng thích Thiên Nhân Sư như văn 。vân hà danh Phật thích đệ thập hiệu 。tiền thích danh hậu thán đức 。 梵云佛陀耶。亦云佛陀四耶。此翻覺者。 phạm vân Phật-đà da 。diệc vân Phật-đà tứ da 。thử phiên giác giả 。 亦言教寤。前緣覺者。亦同此義故覺應是正。 diệc ngôn giáo ngụ 。tiền duyên giác giả 。diệc đồng thử nghĩa cố giác ưng thị chánh 。 如支佛翻為獨覺。不言獨教。地人云自覺覺他。 như Chi Phật phiên vi/vì/vị độc giác 。bất ngôn độc giáo 。địa nhân vân tự giác giác tha 。 復言他覺此太煩矣。婆伽婆下釋第十一。 phục ngôn tha giác thử thái phiền hĩ 。Bà-Già-Bà hạ thích đệ thập nhất 。 或謂是世尊彼此之異。 hoặc vị thị Thế Tôn bỉ thử chi dị 。 何者前列章云世尊釋章釋婆伽婆。故知是也。此恐不爾。 hà giả tiền liệt chương vân Thế Tôn thích chương thích Bà-Già-Bà 。cố tri thị dã 。thử khủng bất nhĩ 。 世尊梵云路伽那他。此稱世尊。龍樹釋婆伽婆為四。 Thế Tôn phạm vân lộ già na tha 。thử xưng Thế Tôn 。Long Thọ thích Bà-Già-Bà vi/vì/vị tứ 。 一能破煩惱。二有功德。三巧分別。四好名聲。 nhất năng phá phiền não 。nhị hữu công đức 。tam xảo phân biệt 。tứ hảo danh thanh 。 今具四義。初一復次釋破煩惱。 kim cụ tứ nghĩa 。sơ nhất phục thứ thích phá phiền não 。 次一復次釋有功德。三一復次釋巧分別。四一復次釋好名聲。 thứ nhất phục thứ thích hữu công đức 。tam nhất phục thứ thích xảo phân biệt 。tứ nhất phục thứ thích hảo danh thanh 。 初是釋破煩惱可見。次又能成就下。 sơ thị thích phá phiền não khả kiến 。thứ hựu năng thành tựu hạ 。 釋有功德成就善法正是功德。三又能善解下。 thích hữu công đức thành tựu thiện Pháp chánh thị công đức 。tam hựu năng thiện giải hạ 。 釋巧分別。四有大名聞下。釋有聲名。 thích xảo phân biệt 。tứ hữu Đại danh văn hạ 。thích hữu thanh danh 。 餘三復次屬釋功德。當知婆伽婆有無量功德。功德據內。 dư tam phục thứ chúc thích công đức 。đương tri Bà-Già-Bà hữu vô lượng công đức 。công đức cứ nội 。 世尊者為世所尊。此即據外。 thế Tôn-Giả vi/vì/vị thế sở tôn 。thử tức cứ ngoại 。 今將婆伽婆代世尊。非即名世尊。文有二義。前七釋四義。 kim tướng Bà-Già-Bà đại Thế Tôn 。phi tức danh Thế Tôn 。văn hữu nhị nghĩa 。tiền thất thích tứ nghĩa 。 後一復次勸修。善男子何故下。是二念佛因。 hậu nhất phục thứ khuyến tu 。Thiện nam tử hà cố hạ 。thị nhị niệm Phật nhân 。 欲明得果謂久修因文為二。前徵起次正釋。 dục minh đắc quả vị cửu tu nhân văn vi/vì/vị nhị 。tiền trưng khởi thứ chánh thích 。 釋中二。先明六度四等為因。 thích trung nhị 。tiên minh lục độ tứ đẳng vi/vì/vị nhân 。 後明五十四心為因。於中云無為心者。非謂常住。謂無所為作。 hậu minh ngũ thập tứ tâm vi/vì/vị nhân 。ư trung vân vô vi/vì/vị tâm giả 。phi vị thường trụ 。vị vô sở vi/vì/vị tác 。 無心無無心雙捨此二。 vô tâm vô vô tâm song xả thử nhị 。 非但無心亦無無心無無記心。光宅云。常住佛果有二無記。 phi đãn vô tâm diệc vô vô tâm vô vô kí tâm 。quang trạch vân 。thường trụ Phật quả hữu nhị vô kí 。 一知解無記。二果報無記。即違今經。 nhất tri giải vô kí 。nhị quả báo vô kí 。tức vi kim Kinh 。 修因之時尚無無記。云何佛果猶有無記。 tu nhân chi thời thượng vô vô kí 。vân hà Phật quả do hữu vô kí 。 無報心者不求果報。不住心者無住著。無常心者無所定執。 vô báo tâm giả bất cầu quả báo 。bất trụ tâm giả vô trụ trước/trứ 。vô thường tâm giả vô sở định chấp 。 無多少心者不厚此薄彼。 vô đa thiểu tâm giả bất hậu thử bạc bỉ 。 界知心者分別諸法各有界分。生界知心者即生滅界。 giới tri tâm giả phân biệt chư Pháp các hữu giới phần 。sanh giới tri tâm giả tức sanh diệt giới 。 住界知心者知常住不滅界。 trụ/trú giới tri tâm giả tri thường trụ bất diệt giới 。 自在界心者於常無常皆悉不生通達自在。生界者知俗。住界是知真。 tự tại giới tâm giả ư thường vô thường giai tất bất sanh thông đạt tự tại 。sanh giới giả tri tục 。trụ/trú giới thị tri chân 。 自在是知中。云何念法下。第二念。舊云。 tự tại thị tri trung 。vân hà niệm Pháp hạ 。đệ nhị niệm 。cựu vân 。 二先念別體法。唯此正法下。念一體法。今不爾。 nhị tiên niệm biệt thể pháp 。duy thử chánh pháp hạ 。niệm nhất thể pháp 。kim bất nhĩ 。 文云。最上最妙能令眾生得現在果。若準藏通。 văn vân 。tối thượng tối diệu năng lệnh chúng sanh đắc hiện tại quả 。nhược/nhã chuẩn tạng thông 。 能得現果而非上妙。別是上妙。而非現果。 năng đắc hiện quả nhi phi thượng diệu 。biệt thị thượng diệu 。nhi phi hiện quả 。 動經無量阿僧祇劫。唯圓上妙。能得現果。 động Kinh vô lượng a-tăng-kì kiếp 。duy viên thượng diệu 。năng đắc hiện quả 。 當知是圓一體之法。云何念僧下。即第三念。 đương tri thị viên nhất thể chi Pháp 。vân hà niệm Tăng hạ 。tức đệ tam niệm 。 舊亦為二。先明別體事和僧。不可覩見下。 cựu diệc vi/vì/vị nhị 。tiên minh biệt thể sự hòa tăng 。bất khả đổ kiến hạ 。 次明一體理和僧。今明不爾。文云。受正直法。 thứ minh nhất thể lý hòa tăng 。kim minh bất nhĩ 。văn vân 。thọ/thụ chánh trực Pháp 。 三教非直。唯有圓僧是正直法。云何念戒。是第四念。 tam giáo phi trực 。duy hữu viên tăng thị chánh trực Pháp 。vân hà niệm giới 。thị đệ tứ niệm 。 雖無形色而可護持者。或謂以為無作之戒。 tuy vô hình sắc nhi khả hộ trì giả 。hoặc vị dĩ vi/vì/vị vô tác chi giới 。 自有三釋。一云。 tự hữu tam thích 。nhất vân 。 僧祇部謂無無作色故自無無作。無作亦無色。但有其心。故言而可護持。 tăng kì bộ vị vô vô tác sắc cố tự vô vô tác 。vô tác diệc vô sắc 。đãn hữu kỳ tâm 。cố ngôn nhi khả hộ trì 。 二薩婆多。謂無作是色。 nhị tát bà đa 。vị vô tác thị sắc 。 即數人所用故自有無作。而復有色色非質閡而有。 tức sổ nhân sở dụng cố tự hữu vô tác 。nhi phục hưũ sắc sắc phi chất ngại nhi hữu 。 無教假色故須護持。三曇無德部。 vô giáo giả sắc cố tu hộ trì 。tam đàm vô đức bộ 。 成論所用無作是非色非心。如此等說並是爭論。乃是小乘自論有無。 thành luận sở dụng vô tác thị phi sắc phi tâm 。như thử đẳng thuyết tịnh thị tranh luận 。nãi thị Tiểu thừa tự luận hữu vô 。 大乘之中都不明此。故上文云有漏之法。 Đại-Thừa chi trung đô bất minh thử 。cố thượng văn vân hữu lậu chi Pháp 。 凡有二種謂色非色。非色。法者。心心數法。 phàm hữu nhị chủng vị sắc phi sắc 。phi sắc 。Pháp giả 。tâm tâm số Pháp 。 色法者。地水火風。何時云有無作色耶。 sắc Pháp giả 。địa thủy hỏa phong 。hà thời vân hữu vô tác sắc da 。 云何念施下。第五念。謂修善因。言雜華者。 vân hà niệm thí hạ 。đệ ngũ niệm 。vị tu thiện nhân 。ngôn Tạp hoa giả 。 觀佛三昧海經云。我於雜華已為普賢賢首等說。 quán Phật tam muội hải Kinh vân 。ngã ư Tạp hoa dĩ vi/vì/vị Phổ Hiền Hiền Thủ đẳng thuyết 。 此土無雜華經唯有華嚴。或謂別有雜華不來此土。 thử độ vô tạp hoa Kinh duy hữu hoa nghiêm 。hoặc vị biệt hữu Tạp hoa Bất-lai thử độ 。 一云觀佛三昧云。雜華者是華嚴。 nhất vân quán Phật tam muội vân 。Tạp hoa giả thị hoa nghiêm 。 云何念天下即第六念。或謂當果第一義天。今謂不爾。 vân hà niệm thiên hạ tức đệ lục niệm 。hoặc vị đương quả đệ nhất nghĩa Thiên 。kim vị bất nhĩ 。 通念諸天直是念天不云當果。 thông niệm chư Thiên trực thị niệm thiên bất vân đương quả 。 當果天與前佛果無異正是通念。 đương quả Thiên dữ tiền Phật quả vô dị chánh thị thông niệm 。 此世天境隨義別立故名為天。善男子下。即大段第二歎經文為二。 thử thế Thiên cảnh tùy nghĩa biệt lập cố danh vi Thiên 。Thiện nam tử hạ 。tức Đại đoạn đệ nhị thán Kinh văn vi/vì/vị nhị 。 初盡此卷歎經生善。後兩卷歎能滅惡。 sơ tận thử quyển thán Kinh sanh thiện 。hậu lượng (lưỡng) quyển thán năng diệt ác 。 初生善文為三。一正歎經。二歎弘經人。三歎興衰。 sơ sanh thiện văn vi/vì/vị tam 。nhất chánh thán Kinh 。nhị thán hoằng Kinh nhân 。tam thán hưng suy 。 此三次第者。良由五行能顯於道。 thử tam thứ đệ giả 。lương do ngũ hành năng hiển ư đạo 。 復有亡身弘道之人。人弘故興不弘故衰。 phục hưũ vong thân hoằng đạo chi nhân 。nhân hoằng cố hưng bất hoằng cố suy 。 初正歎經又二。初如來歎。次迦葉領。 sơ chánh thán Kinh hựu nhị 。sơ Như Lai thán 。thứ Ca-diếp lĩnh 。 初佛歎中云十二部經所不及者。二解。一云小乘十二部。 sơ Phật thán trung vân thập nhị bộ Kinh sở bất cập giả 。nhị giải 。nhất vân Tiểu thừa thập nhị bộ 。 二云大十二部。亦不及涅槃大乘方等當機故勝。 nhị vân Đại thập nhị bộ 。diệc bất cập Niết-Bàn Đại-Thừa phương đẳng đương ky cố thắng 。 又涅槃之中有十二部。 hựu Niết-Bàn chi trung hữu thập nhị bộ 。 十二部中未必有涅槃是故勝也。今明圓經勝於歷別十二。 thập nhị bộ trung vị tất hữu Niết-Bàn thị cố thắng dã 。kim minh viên Kinh thắng ư lịch biệt thập nhị 。 迦葉白佛下。是第二領解。從世尊以何義故下。 Ca-diếp bạch Phật hạ 。thị đệ nhị lĩnh giải 。tùng Thế Tôn dĩ hà nghĩa cố hạ 。 第二歎弘經人。文為三。一問二答三領。問如文。 đệ nhị thán hoằng Kinh nhân 。văn vi/vì/vị tam 。nhất vấn nhị đáp tam lĩnh 。vấn như văn 。 次佛答歎菩薩。有十三不可思議。一能發心。 thứ Phật đáp thán Bồ Tát 。hữu thập tam bất khả tư nghị 。nhất năng phát tâm 。 二受生死苦。三受地獄苦。四旋還赴救。 nhị thọ sanh tử khổ 。tam thọ địa ngục khổ 。tứ toàn hoàn phó cứu 。 五終不退轉。六度生死海。七能稱量生死。 ngũ chung Bất-thoái-chuyển 。lục độ sanh tử hải 。thất năng xưng lượng sanh tử 。 八能說常住。九生死不惱。十在胎不亂。十一於法不悋。 bát năng thuyết thường trụ 。cửu sanh tử bất não 。thập tại thai bất loạn 。thập nhất ư Pháp bất lẫn 。 十二遠離十惡。十三忘於功用。不思議者。 thập nhị viễn ly thập ác 。thập tam vong ư công dụng 。bất tư nghị giả 。 舊云人所不測。是義不然。如人間事咸所不測。 cựu vân nhân sở bất trắc 。thị nghĩa bất nhiên 。như nhân gian sự hàm sở bất trắc 。 豈可以此亂於聖賢。 khởi khả dĩ thử loạn ư thánh hiền 。 今明三諦相即不可以一二三思。心行處滅。 kim minh tam đế tướng tức bất khả dĩ nhất nhị tam tư 。tâm hành xứ/xử diệt 。 亦不可作三二一說言語道斷。雖列十三實非是數名不可思議。 diệc bất khả tác tam nhị nhất thuyết ngôn ngữ đạo đoạn 。tuy liệt thập tam thật phi thị số danh bất khả tư nghị 。 初不思議中云。無有人教自能發心者。 sơ bất tư nghị trung vân 。vô hữu nhân giáo tự năng phát tâm giả 。 緣真發心則墮聲聞。理須人教緣俗發心則墮分別。 duyên chân phát tâm tức đọa Thanh văn 。lý tu nhân giáo duyên tục phát tâm tức đọa phân biệt 。 須境教之皆不得稱不可思議。 tu cảnh giáo chi giai bất đắc xưng bất khả tư nghị 。 若緣中道三諦相即則非真俗。不從人境故言無人教者。 nhược/nhã duyên trung đạo tam đế tướng tức tức phi chân tục 。bất tùng nhân cảnh cố ngôn vô nhân giáo giả 。 明了佛性故言自發。不雜名精。入流名進。 minh liễu Phật tánh cố ngôn tự phát 。bất tạp danh tinh 。Nhập-Lưu danh tiến/tấn 。 地獄是舉生死果。諸結是舉生死因。 địa ngục thị cử sanh tử quả 。chư kết/kiết thị cử sanh tử nhân 。 累劫為此因果所燒。今了生死即是涅槃。 luy kiếp vi/vì/vị thử nhân quả sở thiêu 。kim liễu sanh tử tức thị Niết-Bàn 。 又了諸結即是菩提。非復二邊故名為一。 hựu liễu chư kết/kiết tức thị Bồ-đề 。phi phục nhị biên cố danh vi nhất 。 動寂不壞故名決定。燒身碎首無非正道。 động tịch bất hoại cố danh quyết định 。thiêu thân toái thủ vô phi chánh đạo 。 內不捨道外不求救。此約三諦發心明不思議。 nội bất xả đạo ngoại bất cầu cứu 。thử ước tam đế phát tâm minh bất tư nghị 。 與止觀中發心意同。次第二不可思議。文云。 dữ chỉ quán trung phát tâm ý đồng 。thứ đệ nhị bất khả tư nghị 。văn vân 。 所見生死無量過患。非諸聲聞緣覺所及。 sở kiến sanh tử vô lượng quá hoạn 。phi chư Thanh văn Duyên giác sở cập 。 不生厭離者二乘但知分段少分。而不知於變易過患。 bất sanh yếm ly giả nhị thừa đãn tri phần đoạn thiểu phần 。nhi bất tri ư biến dịch quá hoạn 。 菩薩過之故言不及。即俗真中故言不厭。 Bồ Tát quá/qua chi cố ngôn bất cập 。tức tục chân trung cố ngôn bất yếm 。 即中真俗故言不離。約照三諦智明不思議。 tức trung chân tục cố ngôn bất ly 。ước chiếu tam đế trí minh bất tư nghị 。 此與止觀安心意同。第三不思議。文云。 thử dữ chỉ quán an tâm ý đồng 。đệ tam bất tư nghị 。văn vân 。 受地獄苦如三禪樂者其文甚略。 thọ/thụ địa ngục khổ như tam Thiền lạc/nhạc giả kỳ văn thậm lược 。 亦應更言受三界苦如涅槃樂。此約三諦上障。明不思議。 diệc ưng cánh ngôn thọ/thụ tam giới khổ như Niết-Bàn lạc/nhạc 。thử ước tam đế thượng chướng 。minh bất tư nghị 。 此與止觀通塞意同。亦似大慈。第四不可思議。文云。 thử dữ chỉ quán thông tắc ý đồng 。diệc tự đại từ 。đệ tứ bất khả tư nghị 。văn vân 。 如長者救子。宅譬中道故言旋還。 như Trưởng-giả cứu tử 。trạch thí trung đạo cố ngôn toàn hoàn 。 燒譬於俗故言火起。出譬於真故言出舍。 thiêu thí ư tục cố ngôn hỏa khởi 。xuất thí ư chân cố ngôn xuất xá 。 此約三諦行明不思議。此與止觀真正悲心意同。第五不可思議。 thử ước tam đế hạnh/hành/hàng minh bất tư nghị 。thử dữ chỉ quán chân chánh bi tâm ý đồng 。đệ ngũ bất khả tư nghị 。 文云。見諸眾生厭生死過退為二乘。 văn vân 。kiến chư chúng sanh yếm sanh tử quá/qua thoái vi/vì/vị nhị thừa 。 菩薩不爾知生死常不見其過。知涅槃近不退取小。 Bồ Tát bất nhĩ tri sanh tử thường bất kiến kỳ quá/qua 。tri Niết-Bàn cận bất thoái thủ tiểu 。 此約三諦證。明不可思議。 thử ước tam đế chứng 。minh bất khả tư nghị 。 此與止觀道品意同。第六不可思議。文云。聖人神通譬體法智。 thử dữ chỉ quán đạo phẩm ý đồng 。đệ lục bất khả tư nghị 。văn vân 。Thánh nhân thần thông thí thể pháp trí 。 修羅長大譬次第智。 tu la trường đại thí thứ đệ trí 。 人無兩種而能得度譬圓教智。非通非次即圓智度。此約三諦位。 nhân vô lượng (lưỡng) chủng nhi năng đắc độ thí viên giáo trí 。phi thông phi thứ tức viên trí độ 。thử ước tam đế vị 。 明不可思議。此與止觀次位意同。 minh bất khả tư nghị 。thử dữ chỉ quán thứ vị ý đồng 。 第七不可思議。文云。藕絲懸山一念稱量生死者。 đệ thất bất khả tư nghị 。văn vân 。ngẫu ti huyền sơn nhất niệm xưng lượng sanh tử giả 。 即是稱量。一中無量。無量中一。非一非無量。 tức thị xưng lượng 。nhất trung vô lượng 。vô lượng trung nhất 。phi nhất phi vô lượng 。 是約三諦法。明不可思議。此與止觀妙境意同。 thị ước tam đế Pháp 。minh bất khả tư nghị 。thử dữ chỉ quán diệu cảnh ý đồng 。 第八不可思議。文云。無常樂我。說常樂我者。 đệ bát bất khả tư nghị 。văn vân 。vô thường lạc/nhạc ngã 。thuyết thường lạc/nhạc ngã giả 。 隨病說藥逗會得所。此約三諦教。明不可思議。 tùy bệnh thuyết dược đậu hội đắc sở 。thử ước tam đế giáo 。minh bất khả tư nghị 。 此與止觀中對治意同。第九不可思議。文云。 thử dữ chỉ quán trung đối trì ý đồng 。đệ cửu bất khả tư nghị 。văn vân 。 不溺不燒者。雖在生死不為所害。 bất nịch bất thiêu giả 。tuy tại sanh tử bất vi/vì/vị sở hại 。 第十不可思議。文云。在胎不亂者。前是死不能滅。 đệ thập bất khả tư nghị 。văn vân 。tại thai bất loạn giả 。tiền thị tử bất năng diệt 。 此是胎不能生。此約三諦報。明不可思議。 thử thị thai bất năng sanh 。thử ước tam đế báo 。minh bất khả tư nghị 。 此與止觀中安忍意同。第十一不可思議。文云。 thử dữ chỉ quán trung an nhẫn ý đồng 。đệ thập nhất bất khả tư nghị 。văn vân 。 菩提與心皆不可說。說之無悋。此約三諦說默。 Bồ-đề dữ tâm giai bất khả thuyết 。thuyết chi vô lẫn 。thử ước tam đế thuyết mặc 。 明不可思議。此與止觀中通塞意同。 minh bất khả tư nghị 。thử dữ chỉ quán trung thông tắc ý đồng 。 第十二不可思議。文云。從身離身等(云云)。此約三諦業。 đệ thập nhị bất khả tư nghị 。văn vân 。tùng thân ly thân đẳng (vân vân )。thử ước tam đế nghiệp 。 明不可思議。此與止觀中破法遍意同。 minh bất khả tư nghị 。thử dữ chỉ quán trung phá Pháp biến ý đồng 。 第十三不可思議。文云。終不說言我破煩惱。 đệ thập tam bất khả tư nghị 。văn vân 。chung bất thuyết ngôn ngã phá phiền não 。 此約三諦無能無所。明不可思議。 thử ước tam đế vô năng vô sở 。minh bất khả tư nghị 。 此與止觀中離愛意同。此經明初心菩薩未入位時不可思議。 thử dữ chỉ quán trung ly ái ý đồng 。thử Kinh minh sơ tâm Bồ Tát vị nhập vị thời bất khả tư nghị 。 意與止觀圓教菩薩十觀相應故用釋此文 ý dữ chỉ quán viên giáo Bồ Tát thập quán tướng ứng cố dụng thích thử văn 云。慧不能破火不能燒。 vân 。tuệ bất năng phá hỏa bất năng thiêu 。 他云如是實法元用實慧。是一心故故不能破。 tha vân như thị thật Pháp nguyên dụng thật tuệ 。thị nhất tâm cố cố bất năng phá 。 相續之法即是兩心。前滅後起故能破惑。復伐於慧。 tướng tục chi Pháp tức thị lượng (lưỡng) tâm 。tiền diệt hậu khởi cố năng phá hoặc 。phục phạt ư tuệ 。 若斷惑已無所攻伐。故於實法而不能斷。 nhược/nhã đoạn hoặc dĩ vô sở công phạt 。cố ư thật Pháp nhi bất năng đoạn 。 然此中歎菩薩弘經何須假實。 nhiên thử trung thán Bồ Tát hoằng Kinh hà tu giả thật 。 但是推求慧不可得故言慧不能破。倒如求貪癡不可得故。 đãn thị thôi cầu tuệ bất khả đắc cố ngôn tuệ bất năng phá 。đảo như cầu tham si bất khả đắc cố 。 故無貪癡。又生來生滅滅不能滅。 cố vô tham si 。hựu sanh lai sanh diệt diệt bất năng diệt 。 滅來滅生生不能生。又生若是常生不應滅。 diệt lai diệt sanh sanh bất năng sanh 。hựu sanh nhược/nhã thị thường sanh bất ưng diệt 。 滅若是滅滅不應滅。諸法例爾。此中直歎一切諸法皆無所有。 diệt nhược/nhã thị diệt diệt bất ưng diệt 。chư Pháp lệ nhĩ 。thử trung trực thán nhất thiết chư pháp giai vô sở hữu 。 智慧亦然不存其相。三迦葉下領如文。 trí tuệ diệc nhiên bất tồn kỳ tướng 。tam Ca-diếp hạ lĩnh như văn 。 世尊無上佛法下。第三歎興衰。又四問答。 Thế Tôn vô thượng Phật Pháp hạ 。đệ tam thán hưng suy 。hựu tứ vấn đáp 。 一釋尊佛法。二迦葉佛法。三一切佛法。 nhất thích tôn Phật Pháp 。nhị Ca-diếp Phật Pháp 。tam nhất thiết Phật Pháp 。 四重結釋迦佛法。初問答。問如文。答中二。 tứ trọng kết/kiết Thích Ca Phật Pháp 。sơ vấn đáp 。vấn như văn 。đáp trung nhị 。 先明修五行則興多犯戒則滅。次迦葉復白下。明迦葉佛法。 tiên minh tu ngũ hành tức hưng đa phạm giới tức diệt 。thứ Ca-diếp phục bạch hạ 。minh Ca-diếp Phật Pháp 。 亦有問答。初問又二。先領旨次問。 diệc hữu vấn đáp 。sơ vấn hựu nhị 。tiên lĩnh chỉ thứ vấn 。 初文者賢劫經云。迦葉佛法住世二十年。今言七日。 sơ văn giả hiền kiếp Kinh vân 。Ca-diếp Phật Pháp trụ/trú thế nhị thập niên 。kim ngôn thất nhật 。 答七日之時與佛在無異。 đáp thất nhật chi thời dữ Phật tại vô dị 。 七日之後佛法訛替不如在時。二十年者。明住久近。迦葉如來下。 thất nhật chi hậu Phật Pháp ngoa thế bất như tại thời 。nhị thập niên giả 。minh trụ/trú cửu cận 。Ca-diếp Như Lai hạ 。 第二問又二。先難定有不。次雙難。佛答為二。 đệ nhị vấn hựu nhị 。tiên nạn/nan định hữu bất 。thứ song nạn/nan 。Phật đáp vi/vì/vị nhị 。 先汎明有滅不滅。次正答所問。 tiên phiếm minh hữu diệt bất diệt 。thứ chánh đáp sở vấn 。 初汎答中又二。先許。次正汎答。初中云文殊乃解者。 sơ phiếm đáp trung hựu nhị 。tiên hứa 。thứ chánh phiếm đáp 。sơ trung vân Văn Thù nãi giải giả 。 指本有今無偈。欲明滅是不滅不滅而滅。 chỉ bản hữu kim vô kệ 。dục minh diệt thị bất diệt bất diệt nhi diệt 。 次汎答中文相可見。次善男子汝向所問下。 thứ phiếm đáp trung văn tướng khả kiến 。thứ Thiện nam tử nhữ hướng sở vấn hạ 。 第二正答所問。於中又四。一明先佛有經。 đệ nhị chánh đáp sở vấn 。ư trung hựu tứ 。nhất minh tiên Phật hữu Kinh 。 二明不須演說。三今佛對辨。四法實不滅。 nhị minh bất tu diễn thuyết 。tam kim Phật đối biện 。tứ pháp thật bất diệt 。 此初明先佛有經。次善男子迦葉佛時下。二明不須演說。 thử sơ minh tiên Phật hữu Kinh 。thứ Thiện nam tử Ca-diếp Phật thời hạ 。nhị minh bất tu diễn thuyết 。 今世眾生下。三今佛對辨。寧說蚊嘴下。 kim thế chúng sanh hạ 。tam kim Phật đối biện 。ninh thuyết văn chủy hạ 。 四明法實不滅。善男子若佛初出下。 tứ minh Pháp thật bất diệt 。Thiện nam tử nhược/nhã Phật sơ xuất hạ 。 第三通明一切佛法。有六雙對辨初解義不解義。 đệ tam thông minh nhất thiết Phật Pháp 。hữu lục song đối biện sơ giải nghĩa bất giải nghĩa 。 二有檀越無檀越。三為利不為利。四起爭不起爭。 nhị hữu đàn việt vô đàn việt 。tam vi/vì/vị lợi bất vi/vì/vị lợi 。tứ khởi tranh bất khởi tranh 。 五說過不說過。六種種說不種種說。 ngũ thuyết quá bất thuyết quá 。lục chủng chủng thuyết bất chủng chủng thuyết 。 善男子我法滅時下。第四重結釋迦佛法。又三。 Thiện nam tử ngã pháp diệt thời hạ 。đệ tứ trọng kết/kiết Thích Ca Phật Pháp 。hựu tam 。 一明將滅起爭。二明拘睒彌國佛法遂滅。 nhất minh tướng diệt khởi tranh 。nhị minh câu đàm di quốc Phật Pháp toại diệt 。 三大眾悲歎。初文如迦葉品明。洛沙者。河西云。 tam đại chúng bi thán 。sơ văn như Ca-diếp phẩm minh 。lạc sa giả 。hà Tây vân 。 從波羅奢樹出。出時純蟲。外國以染毛。 tùng ba la xa thụ/thọ xuất 。xuất thời thuần trùng 。ngoại quốc dĩ nhiễm mao 。 爾時拘睒彌下。第二明佛法遂滅因。六百起爭相害致滅。 nhĩ thời câu đàm di hạ 。đệ nhị minh Phật Pháp toại diệt nhân 。lục bách khởi tranh tướng hại trí diệt 。 爾時拘尸下。第三大眾悲歎。又三。 nhĩ thời Câu-Thi hạ 。đệ tam đại chúng bi thán 。hựu tam 。 初大眾悲歎。次迦葉慰撫。三大眾悲止發心。 sơ Đại chúng bi thán 。thứ Ca-diếp úy phủ 。tam đại chúng bi chỉ phát tâm 。 言聞滅則悲聞不滅即悲止。達非滅非不滅即發心故。 ngôn văn diệt tức bi văn bất diệt tức bi chỉ 。đạt phi diệt phi bất diệt tức phát tâm cố 。 知非滅非不滅而滅而非滅大作利益。 tri phi diệt phi bất diệt nhi diệt nhi phi diệt Đại tác lợi ích 。 大般涅槃經疏卷第十八 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ quyển đệ thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:25:28 2008 ============================================================